切记:service station 千万不能译为“服务站”

服务站

加油站

切记:service station 千万不能译为“服务站”

不是“服务站”

他们在出发前往城镇之前在加油站加了油。

用户评论


她的风骚姿势我学不来

太赞了!我一直以为service station就是“服务站”,今天终于涨见识了!原来翻译错了,学到了学到了!

    有20位网友表示赞同!


在哪跌倒こ就在哪躺下

哈哈哈,我也是一直这么叫的,现在想想真是尴尬啊,以后再也不能说错啦!

    有12位网友表示赞同!


关于道别

这篇文章很有意思,原来“服务站”还有很多其他的翻译,感觉自己的英语水平又提升了不少!

    有11位网友表示赞同!


一笑抵千言

这个标题有点夸张了吧?难道说“服务站”翻译成service station就真的错了吗?

    有10位网友表示赞同!


有阳光还感觉冷

作者也太吹毛求疵了吧,不就是个翻译嘛,又不是什么大问题,干嘛这么较真?

    有19位网友表示赞同!


無極卍盜

我觉得“服务站”的翻译还是挺合理的,虽然不完全准确,但至少能表达意思,也没什么大不了的。

    有9位网友表示赞同!


青袂婉约

我觉得作者说的有道理,虽然“服务站”也能表达意思,但“加油站”更准确,更专业,也更符合英语的表达习惯。

    有14位网友表示赞同!


苍白的笑〃

现在很多人都把service station翻译成“服务站”,我觉得这是一种错误的翻译,应该翻译成“加油站”。

    有7位网友表示赞同!


焚心劫

文章内容很有深度,我之前一直以为service station就是“服务站”,现在才知道原来还有这么多不同的翻译,真是涨姿势了!

    有15位网友表示赞同!


伱德柔情是我的痛。

感觉作者有点强词夺理,我平时都是叫“服务站”的,也没见谁说不对啊,难道都是错的?

    有18位网友表示赞同!


颓废i

作者说得太好了!我一直都在纠结service station到底应该怎么翻译,现在终于找到了答案!

    有12位网友表示赞同!


有一种中毒叫上瘾成咆哮i

文章很有启发性,让我对service station的翻译有了更深的理解,以后再也不说错啦!

    有18位网友表示赞同!


话少情在

我觉得“加油站”的翻译更准确,但“服务站”也不算错,毕竟它也能表达意思,只是不够准确而已。

    有19位网友表示赞同!


西瓜贩子

作者说的没错,service station应该翻译成“加油站”,因为加油站是它最主要的功能。

    有18位网友表示赞同!


恰十年

我之前也经常把service station翻译成“服务站”,现在才知道原来是错的,感谢作者的指正!

    有14位网友表示赞同!


花花世界总是那么虚伪﹌

感觉作者有点过于严谨了,我个人觉得“服务站”这个翻译也挺好的,至少能让人明白是什么意思。

    有9位网友表示赞同!


七夏i

文章内容很有趣,让我对service station有了更深入的了解,原来它还有这么多不同的含义!

    有6位网友表示赞同!


逃避

作者说的有道理,我以后会更加注意service station的翻译,避免犯同样的错误。

    有12位网友表示赞同!


江山策

我个人觉得“服务站”这个翻译也没什么问题,毕竟它也是一种服务场所,只是服务内容不同而已。

    有12位网友表示赞同!


艺菲

我觉得作者说得太绝对了,虽然“加油站”更准确,但“服务站”也并非完全错误,只是不够专业而已。

    有6位网友表示赞同!

上一篇
下一篇

为您推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@zhutibaba.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息