换个马甲你可能认不出来啦~下面和小编一起来看看“because”的其他8个翻译吧!
表达“因为”的8种方式:
1.由于
在母亲的帮助下,他进步很快。
由于母亲的帮助,他进步很快
2.感谢
由于汤姆站立的角度,他只能看到日落。
由于汤姆所站的视角很好,所以他只能看到日落。
3.由于
由于干旱和歉收,数百万人面临饥饿威胁。
由于干旱和歉收,数百万人面临饥饿威胁。
4. 由于
小女孩因为打雷而哭了起来。
小女孩因为打雷而哭了
5.凭借
他因其勇敢的事迹而受到高度赞扬。
他的勇敢行为受到高度赞扬。
6. 在那方面
我很幸运,因为我有三个姐妹。
我很幸运,因为我有3个姐妹。
7. 由于
由于黑暗,他非常害怕。
他很害怕,因为天很黑
8.自从
我一直在节食,因为我很容易发胖。
我一直在减肥,因为我很容易发胖。
知识拓展
欠A 给B=将A 归于B=属性A 给B=由于=由于
因为、由于、归因于.
用户评论
她的风骚姿势我学不来
这篇文章太棒了!我一直对“因为”的翻译感到困惑,这篇文章给了我很多启发,特别是那个“由于”的用法,以前都没注意到。现在我终于可以更准确地表达我的意思了!
有13位网友表示赞同!
仅有的余温
我感觉作者讲的“因为”的用法太死板了,感觉很多情况下可以灵活变通,比如“由于”和“鉴于”,其实都挺适合翻译“因为”的,不一定非得死守“因为”。
有6位网友表示赞同!
烬陌袅
文章结构清晰,思路明朗,作者对“因为”的翻译方法分析得非常透彻,尤其是将“因为”的语义细分为原因、理由、目的、动机等,让我对“因为”的理解更加深刻了。
有14位网友表示赞同!
浅巷°
一直以为“因为”只能翻译成“because”,现在才知道还有这么多更精准的表达方式,真是涨知识了!
有18位网友表示赞同!
冷月花魂
作者举的例子很贴切,让我对“因为”的不同翻译方法有了更直观的理解,尤其是在不同语境下如何选择合适的翻译方法,这篇文章真的很有帮助。
有13位网友表示赞同!
关于道别
说实话,我对“因为”的翻译一直很头疼,感觉无论怎么翻译都不够精准,这篇文章给了我一些启发,但也感觉还有很多地方需要学习和探索。
有10位网友表示赞同!
玩味
这篇文章确实让我对“因为”的翻译有了新的认识,但我觉得作者可以再举一些更具体的例子,这样更容易理解。
有16位网友表示赞同!
孤廖
我觉得这篇文章有些过于学术化了,很多翻译方法在实际运用中可能不太常用,希望能看到更多接地气的例子。
有18位网友表示赞同!
心安i
这篇文章很实用,作者总结的几种翻译方法我都会尝试着运用,希望能提升我的英语表达能力!
有13位网友表示赞同!
桃洛憬
作者对“因为”的翻译方法分析得非常细致,但我觉得有些过于繁琐了,对于初学者来说可能有点难度,希望能有更简单易懂的讲解。
有7位网友表示赞同!
男神大妈
这篇文章让我对“因为”的翻译有了更深入的理解,尤其是“because of”和“owing to”的区别,以前一直没搞清楚。
有17位网友表示赞同!
你是梦遥不可及
我觉得这篇文章的标题有点误导性,虽然“因为”可以翻译成多种方式,但并不意味着它只能翻译成“因为”。
有16位网友表示赞同!
玻璃渣子
这篇文章的内容很丰富,但感觉有些散乱,希望能有一个更清晰的框架结构,方便读者理解。
有16位网友表示赞同!
墨染殇雪
这篇文章的论点比较新颖,作者的观点也很有见地,但我觉得有些地方还需要进一步论证,比如“因为”的翻译方法在不同语境下的适用性。
有16位网友表示赞同!
箜篌引
作者的分析很到位,但我感觉文章缺少一些实践性,希望能看到更多实际应用的例子,这样更有助于我们理解和运用这些翻译方法。
有20位网友表示赞同!
命里缺他
这篇文章确实给了我很多启发,但我觉得有些翻译方法可能并不适用于所有语境,还需要结合具体情况灵活运用。
有19位网友表示赞同!
╭摇划花蜜的午后
作者举的例子都非常贴切,让我对“因为”的翻译方法有了更直观的理解,这篇文章很值得推荐!
有11位网友表示赞同!
殃樾晨
这篇文章让我对“因为”的翻译有了新的认识,但我觉得作者可以再深入探讨一下“因为”的语义和语用方面的区别。
有14位网友表示赞同!
拥菢过后只剰凄凉
我觉得这篇文章的语言过于学术化,希望能用更通俗易懂的语言来表达。
有13位网友表示赞同!
高冷低能儿
这篇文章让我对“因为”的翻译有了更深入的理解,感谢作者的分享!
有13位网友表示赞同!