ATA为专业译员提供资格认证考试,旨在确定候选译员是否有能力在翻译要求定义的框架内提供专业可用的翻译。其检验结果在行业内具有较强的可信度。对于许多寻求专业翻译服务的公司和组织来说,ATA 认证是翻译质量的额外保证。
对翻译的评价一般基于以下四个维度:
维度一:
翻译是否证明符合翻译说明的规范?
是的,if:
翻译在指定的上下文中可用且易于理解。
语体、风格和措辞与用目标语言编写的类似文档相匹配。
中文参考:
翻译应完全符合问题干中列出的翻译要求:
翻译适合指定上下文且易于理解
翻译文本的语体、风格、措辞等与用目标语言编写的类似文档一致。
维度二:
翻译是否表明对考试段落的整体内容、目的和论点的理解?
是的,if:
对主题的关注和理解有助于解决挑战并获得正确的渲染。
对主题的关注和理解有助于考生熟练地使用词典。
源文本的所有组成部分都包含在目标文本中,并且不会添加作者未隐式或明确说明的任何内容。
对源文本的准确分析确保目标文本反映各个层面(文本、句子和单词)的观点、论点或呈现的信息
中文参考:
译者应透彻理解原文的整体内容、目的和论点:
注意文章的主题,并利用对主题的理解来解决翻译中的困难部分,以获得正确、恰当的翻译。
专注于文章的主题,并能够利用对主题的理解有效地查字典
原文中所有不可缺少的内容均应在译文中得到体现,未经授权不得添加原文中未明示或默示包含的内容。
准确分析原文,确保译文在写作、造句、选词等各个方面都表达了原文所提供的论点、论据和信息。
维度三:
翻译是否表现出对各种翻译策略的熟悉程度?
是的,if:
观点、论点和信息都针对目标文化进行了适当的呈现。
语法适合目标语言;目标文本不一定模仿源文本的句子结构。
源文本中的习语被渲染以传达与目标文本类似的含义。
措辞尽可能明确。
中文参考:
译者应精通各种翻译技巧并将其体现在译文中:
翻译的论点、论点、论点要与目标语言的文化背景相一致
译文应符合目标语言的标准语法,不应盲目模仿原文的句子结构
原文中的习语应翻译成目标语言中含义相近的习语。
措辞应尽可能清晰、明确,以避免歧义
维度四:
翻译是否表现出目标语言的良好写作能力?
是的,if:
目标文本流畅,不包含尴尬的表达方式,这明显表明它是翻译。
很少或没有机械错误(与语法、用法、拼写或标点符号有关)。
中文参考:
译者应表现出良好的目标语言写作水平:
翻译应尽量排除机械错误(与语法、约定、拼写和标点符号相关的错误)
用户评论
权诈
ATA认证考试的翻译评估维度和标准太重要了,要仔细学习才行!
有6位网友表示赞同!
娇眉恨
想考ATA认证,必须了解评估维度和标准啊!
有16位网友表示赞同!
夏至离别
终于找到ATA认证考试翻译评估维度和标准了,太感谢了!
有19位网友表示赞同!
玩味
ATA认证考试翻译评估维度和标准,一定要好好研究!
有13位网友表示赞同!
拥抱
ATA认证考试的翻译评估维度和标准挺详细的,很有帮助!
有7位网友表示赞同!
开心的笨小孩
ATA认证考试的翻译评估维度和标准,是考取认证的关键!
有11位网友表示赞同!
浅巷°
ATA认证考试翻译评估维度和标准,真是太专业了!
有7位网友表示赞同!
念初
想知道ATA认证考试翻译评估维度和标准,这篇文章很有参考价值!
有19位网友表示赞同!
念安я
ATA认证考试翻译评估维度和标准,可以帮助我更好地备考!
有16位网友表示赞同!
搞搞嗎妹妹
学习了ATA认证考试翻译评估维度和标准,更有信心备考了!
有17位网友表示赞同!
微信名字
ATA认证考试翻译评估维度和标准,对提高翻译水平很有帮助!
有11位网友表示赞同!
爱你心口难开
ATA认证考试的翻译评估维度和标准,真是让人受益匪浅!
有16位网友表示赞同!
别在我面前犯贱
了解ATA认证考试翻译评估维度和标准,才能更好地理解考试要求!
有17位网友表示赞同!
▼遗忘那段似水年华
ATA认证考试翻译评估维度和标准,让我对考试有了更深入的认识!
有20位网友表示赞同!
烟雨离殇
ATA认证考试翻译评估维度和标准,真是太重要了,必须认真学习!
有11位网友表示赞同!
有你,很幸福
终于找到详细的ATA认证考试翻译评估维度和标准,太棒了!
有17位网友表示赞同!
孤者何惧
ATA认证考试翻译评估维度和标准,是备考的必备资料!
有13位网友表示赞同!
怪咖
ATA认证考试翻译评估维度和标准,帮助我提升翻译水平!
有7位网友表示赞同!
(り。薆情海
对ATA认证考试翻译评估维度和标准有了更深的理解!
有13位网友表示赞同!
陌颜幽梦
ATA认证考试的翻译评估维度和标准,真是太专业了!
有19位网友表示赞同!