宠物名是宠物的名字吗?
听到“你有昵称吗?”
您认为您是在问您宠物的名字吗?
这真是大错特错了!
1
宠物名是什么?
柯林斯词典对宠物名字的定义是:
昵称是您对亲密朋友或家庭成员使用的特殊名称,而不是使用他们的真实姓名。
所以,Pet name的真正含义是:“昵称”、“宠物名”或者“昵称”!
外国人的亲友之间经常使用昵称来表达感情。
昵称一般比真名短,但也有比真名长的。例如,Johnny 是约翰的昵称。有时,一个名字有多个缩写和昵称。例如,William 可以是Bill、Billy、Willy 等。
所以听到“你有宠物名字吗?”之后,告诉你你的宠物的名字真的很尴尬!
例子:
汤姆和艾玛开始互相使用昵称。
汤姆和艾玛已经开始互相称呼对方的昵称了。
他的所有家人都称呼他的小名。
家里的每个人都用他的绰号来称呼他。
2
关于外国名字
英国和美国等国家的姓名顺序是:名字在前,姓氏在后。
名称结构一般为
教名+自选名(中间名)+姓氏
名字+中间名+姓氏
如:George Walker Bush(中文译名:乔治·沃克·布什)。
按照英美习俗,婴儿受洗时,名字通常由神父或父母、亲友起名,并以教名呈现,放在名字的前面。
此外,长辈或本人也可以在名字后起第二个名字,这是一个自己选择的名字(中间名)。这就是为什么英裔美国人经常有两个或多个名字。
历史上很长一段时间里,英国人只有名字,没有姓氏。 11世纪左右,一些贵族家庭用府邸的名称来称呼一家之主,后来传给子孙,代代相传,形成了姓氏。
3
关于名字的短语
大牌
“Big name”在英语口语中常用来表示“名人、名人、众所周知的人(常指娱乐界的一个人或一群人);众所周知的事物(或事物)” )”
例子:
迈克尔·杰克逊是音乐界的大人物。
迈克尔·杰克逊是音乐界的知名人物
家喻户晓的名字
一个家喻户晓的名字,一个大家都知道的名字
例子:
他是20 世纪50 年代家喻户晓的名字
他是20世纪50年代的知名人物。
名字是泥
指一个人的名誉受到损害,失去信誉。
例子:
我又给了你一次机会。可是你又回来晚了,你的名字叫泥巴——你整整一个月都不能用车!
我又给了你一次机会,你却又迟到了。你完全没有信用,并且整个月都不允许你使用这辆车。
用户评论
陌潇潇
原来如此!我一直以为“pet name”是宠物的名字,现在才知道是昵称,涨知识了!
有16位网友表示赞同!
青衫故人
外国人说话真是有文化差异,pet name原来是指昵称,难怪之前一直理解错。
有14位网友表示赞同!
Hello爱情风
pet name原来不是宠物的名字,真是学到了!下次要多注意,不要再闹笑话了!
有14位网友表示赞同!
鹿叹
今天才知道pet name是昵称,这翻译太容易让人误解了!
有13位网友表示赞同!
余温散尽ぺ
原来“pet name”不是宠物的名字,这个词真有意思,哈哈!
有10位网友表示赞同!
留我一人
我一直以为“pet name”是宠物的名字,看来是我理解错了,哈哈哈。
有13位网友表示赞同!
几妆痕
pet name 和 pet's name 傻傻分不清楚,现在终于明白了!
有15位网友表示赞同!
暖栀
原来“pet name”不是指宠物的名字,而是昵称,真是涨见识了!
有13位网友表示赞同!
水波映月
我一直都以为“pet name”是宠物的名字,原来是昵称,真是学到了!
有15位网友表示赞同!
断秋风
外国人说“pet name”时,千万不要理解成“pet's name”哦!
有8位网友表示赞同!
命硬
外国人说话的习惯真是有趣,pet name原来是昵称,真是有意思!
有20位网友表示赞同!
如梦初醒
我一直以为“pet name”是宠物的名字,原来是我理解错了。
有19位网友表示赞同!
颓废人士
pet name 和 pet's name 很容易混淆,下次要注意了!
有11位网友表示赞同!
景忧丶枫涩帘淞幕雨
原来外国人说“pet name”是指昵称,真是长见识了!
有10位网友表示赞同!
一笑傾城゛
pet name 是昵称,这个词还真是容易让人误解。
有14位网友表示赞同!
红玫瑰。
我一直以为“pet name”是宠物的名字,原来是昵称,真是太有趣了!
有17位网友表示赞同!
凉笙墨染
外国人说话真是有文化差异,pet name 是昵称,难怪之前一直理解错。
有15位网友表示赞同!
煮酒
原来“pet name”不是宠物的名字,而是昵称,下次要注意了!
有6位网友表示赞同!
孤者何惧
pet name 的意思太有意思了,原来是昵称,哈哈!
有19位网友表示赞同!
■□丶一切都无所谓
外国人说话的习惯真是有趣,pet name 是昵称,真是学到了!
有8位网友表示赞同!