你知道“如此”和“如此……”之间的区别吗?

1、含义不同:

so 表示为了;为了;以便

弯曲电线,使其形成“V”形。

将电线弯曲成V 形。

所以.这意味着所以.

我太困了,眼睛几乎睁不开。

我太困了,几乎睁不开眼睛。

2、可替换短语不同:

so that 可以与in order to/so as to 互换;

他们起得很早,以便能赶上第一班公共汽车。

他们起得很早,为了赶第一班公共汽车。

他们起得很早,以便赶上第一班公共汽车。

他们起得很早去赶首班火车。

so.that 与too.to 可以互换。

我太困了,眼睛几乎睁不开。

我太困了,几乎睁不开眼睛。

我困得连眼睛都睁不开。

3、用法不同:

so that通常放在句子中间,后面可以接that来引导目的状语从句;

你能努力让我们得到免费门票吗?

你能给我们一些免费门票吗?

注:sothat和in orderthat引导的目的状语从句被强调时,习惯上放在句首。

补充:

so that 引导目的状语从句,有“以便、以便”的意思,从句中通常用may(可能)或can(可以)。

例如:

我们学习英语是为了获得更多知识。

你知道“如此”和“如此……”之间的区别吗?

我们学习英语是为了获得更多知识。

如果so that引导的从句具有否定结构,其谓语通常为should+v.此时,so that常被译为“避免”或“避免”。

例如:

他赶紧走开,以免她看见他。

他急忙离开,故意不让她看到他。

当so that从句的主语与主句一致时,可以用in order to或不定式短语代替从句开头,其含义基本不变。

例如:

他们起得很早,以便能赶上第一班公共汽车。

他们起得很早,为了赶第一班公共汽车。

他们起得很早去赶第一班公共汽车。

他们起得很早去赶首班火车。

so.that 中的so 是副词,常用于修饰形容词和副词。引导由此产生的状语从句,并且经常与too.to.结构互换。

我太困了,眼睛几乎睁不开。

我太困了,几乎睁不开眼睛。

我困得连眼睛都睁不开。

在结果状语从句中由so.that, so.that 引入,意思是“so.that”。 so是副词,用来修饰后面的形容词或副词,表示其程度。

so.that句型中的“that”在口语中常常可以省略,其含义不变。

例如:

这个故事非常有趣,让每个人都笑了。

这个故事太搞笑了,引得大家哈哈大笑。

补充:

so.that 句型中的“so+形容词(副词)”可以在句首提及,以加强语气,但要注意使用倒装词序。

例如:

月亮那么亮,花儿也像白昼一样鲜艳。

如此明亮的月光下,花儿灿烂如白昼。

用户评论


掉眼泪

哈哈,这篇文章真是太有趣了!我之前一直以为“如此”和“如此……”是一样的,现在终于明白了!

    有19位网友表示赞同!


毒舌妖后

虽然标题很吸引人,但文章内容有点偏学术,感觉不太容易理解。

    有6位网友表示赞同!


旧爱剩女

这篇文章让我对“如此”和“如此……”有了更深的理解,以前总觉得这两个词很相似,现在终于知道它们的区别了!

    有7位网友表示赞同!


厌归人

我觉得文章的例子有点过于简单,能不能举一些更复杂、更贴近生活的例子呢?

    有10位网友表示赞同!


放血

原来“如此”和“如此……”还有这种区别,真是涨知识了!看来平时要多注意用词准确了。

    有18位网友表示赞同!


眉黛如画

这篇文章很有启发性,让我对汉语的精妙之处有了新的认识。

    有13位网友表示赞同!


情深至命

看完这篇文章,我感觉自己对“如此”和“如此……”的使用更加清晰了,以后写文章的时候就能更准确地表达自己的意思了。

    有6位网友表示赞同!


浅巷°

文章分析得很好,但感觉有点过于理论化,希望能有更多实际应用的案例。

    有12位网友表示赞同!


煮酒

这篇文章让我明白了“如此”和“如此……”的细微差别,以后再也不会混淆这两个词了。

    有19位网友表示赞同!


玻璃渣子

文章的写作风格很轻松,读起来很舒服,但感觉内容有点浅显,希望能有更深度的解析。

    有16位网友表示赞同!


志平

文章的标题很吸引人,但内容有点枯燥,感觉读起来有点吃力。

    有11位网友表示赞同!


孤廖

作者对“如此”和“如此……”的解释很清晰,让我对这两个词有了更深入的理解。

    有11位网友表示赞同!


淡抹丶悲伤

这篇文章让我对汉语的博大精深有了新的认识,真是受益匪浅!

    有13位网友表示赞同!


暖栀

文章的例子很有说服力,让我更容易理解“如此”和“如此……”的区别。

    有19位网友表示赞同!


念旧情i

文章的结构有点乱,感觉没有一个清晰的逻辑线,希望能更简洁一些。

    有17位网友表示赞同!


话少情在

这篇文章很有参考价值,以后在写作中我会更加注意“如此”和“如此……”的使用。

    有18位网友表示赞同!


三年约

文章的标题太长了,感觉有点啰嗦,希望能更简洁一些。

    有13位网友表示赞同!


念旧是个瘾。

这篇文章让我对“如此”和“如此……”有了更深的理解,以后写作文的时候就能更准确地运用这两个词了。

    有20位网友表示赞同!


代价是折磨╳

文章的例子很有趣,让我对“如此”和“如此……”的理解更加深刻。

    有9位网友表示赞同!


聽風

文章的排版有点乱,希望能更整齐一些,看起来更舒服一些。

    有15位网友表示赞同!

上一篇
下一篇

为您推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@zhutibaba.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息