1、含义不同:
so 表示为了;为了;以便
弯曲电线,使其形成“V”形。
将电线弯曲成V 形。
所以.这意味着所以.
我太困了,眼睛几乎睁不开。
我太困了,几乎睁不开眼睛。
2、可替换短语不同:
so that 可以与in order to/so as to 互换;
他们起得很早,以便能赶上第一班公共汽车。
他们起得很早,为了赶第一班公共汽车。
他们起得很早,以便赶上第一班公共汽车。
他们起得很早去赶首班火车。
so.that 与too.to 可以互换。
我太困了,眼睛几乎睁不开。
我太困了,几乎睁不开眼睛。
我困得连眼睛都睁不开。
3、用法不同:
so that通常放在句子中间,后面可以接that来引导目的状语从句;
你能努力让我们得到免费门票吗?
你能给我们一些免费门票吗?
注:sothat和in orderthat引导的目的状语从句被强调时,习惯上放在句首。
补充:
so that 引导目的状语从句,有“以便、以便”的意思,从句中通常用may(可能)或can(可以)。
例如:
我们学习英语是为了获得更多知识。
我们学习英语是为了获得更多知识。
如果so that引导的从句具有否定结构,其谓语通常为should+v.此时,so that常被译为“避免”或“避免”。
例如:
他赶紧走开,以免她看见他。
他急忙离开,故意不让她看到他。
当so that从句的主语与主句一致时,可以用in order to或不定式短语代替从句开头,其含义基本不变。
例如:
他们起得很早,以便能赶上第一班公共汽车。
他们起得很早,为了赶第一班公共汽车。
他们起得很早去赶第一班公共汽车。
他们起得很早去赶首班火车。
so.that 中的so 是副词,常用于修饰形容词和副词。引导由此产生的状语从句,并且经常与too.to.结构互换。
我太困了,眼睛几乎睁不开。
我太困了,几乎睁不开眼睛。
我困得连眼睛都睁不开。
在结果状语从句中由so.that, so.that 引入,意思是“so.that”。 so是副词,用来修饰后面的形容词或副词,表示其程度。
so.that句型中的“that”在口语中常常可以省略,其含义不变。
例如:
这个故事非常有趣,让每个人都笑了。
这个故事太搞笑了,引得大家哈哈大笑。
补充:
so.that 句型中的“so+形容词(副词)”可以在句首提及,以加强语气,但要注意使用倒装词序。
例如:
月亮那么亮,花儿也像白昼一样鲜艳。
如此明亮的月光下,花儿灿烂如白昼。
用户评论
掉眼泪
哈哈,这篇文章真是太有趣了!我之前一直以为“如此”和“如此……”是一样的,现在终于明白了!
有19位网友表示赞同!
毒舌妖后
虽然标题很吸引人,但文章内容有点偏学术,感觉不太容易理解。
有6位网友表示赞同!
旧爱剩女
这篇文章让我对“如此”和“如此……”有了更深的理解,以前总觉得这两个词很相似,现在终于知道它们的区别了!
有7位网友表示赞同!
厌归人
我觉得文章的例子有点过于简单,能不能举一些更复杂、更贴近生活的例子呢?
有10位网友表示赞同!
放血
原来“如此”和“如此……”还有这种区别,真是涨知识了!看来平时要多注意用词准确了。
有18位网友表示赞同!
眉黛如画
这篇文章很有启发性,让我对汉语的精妙之处有了新的认识。
有13位网友表示赞同!
情深至命
看完这篇文章,我感觉自己对“如此”和“如此……”的使用更加清晰了,以后写文章的时候就能更准确地表达自己的意思了。
有6位网友表示赞同!
浅巷°
文章分析得很好,但感觉有点过于理论化,希望能有更多实际应用的案例。
有12位网友表示赞同!
煮酒
这篇文章让我明白了“如此”和“如此……”的细微差别,以后再也不会混淆这两个词了。
有19位网友表示赞同!
玻璃渣子
文章的写作风格很轻松,读起来很舒服,但感觉内容有点浅显,希望能有更深度的解析。
有16位网友表示赞同!
志平
文章的标题很吸引人,但内容有点枯燥,感觉读起来有点吃力。
有11位网友表示赞同!
孤廖
作者对“如此”和“如此……”的解释很清晰,让我对这两个词有了更深入的理解。
有11位网友表示赞同!
淡抹丶悲伤
这篇文章让我对汉语的博大精深有了新的认识,真是受益匪浅!
有13位网友表示赞同!
暖栀
文章的例子很有说服力,让我更容易理解“如此”和“如此……”的区别。
有19位网友表示赞同!
念旧情i
文章的结构有点乱,感觉没有一个清晰的逻辑线,希望能更简洁一些。
有17位网友表示赞同!
话少情在
这篇文章很有参考价值,以后在写作中我会更加注意“如此”和“如此……”的使用。
有18位网友表示赞同!
三年约
文章的标题太长了,感觉有点啰嗦,希望能更简洁一些。
有13位网友表示赞同!
念旧是个瘾。
这篇文章让我对“如此”和“如此……”有了更深的理解,以后写作文的时候就能更准确地运用这两个词了。
有20位网友表示赞同!
代价是折磨╳
文章的例子很有趣,让我对“如此”和“如此……”的理解更加深刻。
有9位网友表示赞同!
聽風
文章的排版有点乱,希望能更整齐一些,看起来更舒服一些。
有15位网友表示赞同!