比如娱乐圈里关于演艺圈的新闻很多。为了吸引眼球,他们什么话都会说出来。
但也有一些消息确实需要锤炼。
本期我们就来看看网络流行词“尚石锤”用英语怎么说?美国其实也有相应的表述!
“上实锤呀”英语咋说?
在英语中,“商石锤”有一个类似的表达方式叫show me the Revenues。
Receipt原本是收据的意思,但近年来衍生为proof——证据。
所以,给我出示收据就等于给我出示证据,也就是说,出示证据,出示真实的证据!
我们来看一些英语例子:
– 我的女孩说她看到你和另一个小妞在一起了!
– 她是吗?好吧,请给我看收据!
– 我的女性朋友说她看到你和其他女人在一起。
– 她看到了吗?有能力的话,看看证据吧!
等等,Ariana 和MAC 正在约会?给我看收据!
什么!阿丽亚娜和麦克正在约会,给我真实的证据!
当然,既然你知道这里的收据可以表示证明,那么你也可以随意更改它。
例如:我想要收据!我要锤子,我要锤子,我要锤子!
“炒作”用英语怎么说?
娱乐圈演艺圈炒作太多,网友纷纷“求真”!
英文中的“Hype”可以说是“炒作”。
看一下英文定义:Hype 的意思是利用大量的广告和其他宣传来影响或引起人们的兴趣。
利用大量广告和其他宣传来影响或引起人们的兴趣。
我们来看一些英语例子:
他们习惯于炒作电影以吸引金融家。
他们习惯于炒作电影来吸引投资者。
所有这些广告都把这部电影炒得太多了——我现在没有兴趣看它。
那些广告对那部电影的宣传太过强烈,以至于我现在没有兴趣观看它。
* 有时您会看到大肆宣传的组合。
好了,本期英语学习就到此为止。希望你学到一些与时俱进的新知识!
用户评论
赋流云
This is a great question! I'm always trying to keep up with the latest slang.
有7位网友表示赞同!
你是梦遥不可及
I'm curious about how "实锤" translates too.
有7位网友表示赞同!
杰克
I've heard "solid evidence" used a lot, but it might be too formal. What do you think?
有13位网友表示赞同!
滴在键盘上的泪
Maybe something like "confirmed" or "verified" could work?
有15位网友表示赞同!
蹂躏少女
Does "conclusive proof" sound natural? It's a bit more formal, though.
有11位网友表示赞同!
淡写薰衣草的香
I'm wondering if there's a more casual way to say "实锤" in English. Maybe something slangy?
有7位网友表示赞同!
封心锁爱
I'm not sure if "rock-solid evidence" is too literal, but it does convey the same idea!
有6位网友表示赞同!
哭着哭着就萌了°
This is a tough one! "尚石锤" is such a unique phrase.
有17位网友表示赞同!
病房
I'm thinking "concrete evidence" might be a good option.
有12位网友表示赞同!
念初
Maybe "definitive proof" works? It's similar to "实锤," right?
有11位网友表示赞同!
别悲哀
It's interesting how different languages use different metaphors for evidence.
有9位网友表示赞同!
坠入深海i
I've seen "unquestionable evidence" used, but it might be a bit too strong.
有10位网友表示赞同!
冷月花魂
Is "铁证如山" the same as "实锤"? I need to look that up.
有20位网友表示赞同!
回到你身边
This is definitely a phrase I'd love to use in English!
有10位网友表示赞同!
挽手余生ら
I think "unassailable proof" is a good option too.
有14位网友表示赞同!
浅笑√倾城
I'm surprised there isn't a direct translation for "实锤" in English.
有8位网友表示赞同!
将妓就计
I think "solid gold evidence" is a good alternative!
有20位网友表示赞同!
花海
"Irrefutable evidence" – that's a good one! I like it.
有5位网友表示赞同!
万象皆为过客
Maybe we can come up with a new slang term for it in English!
有19位网友表示赞同!
々爱被冰凝固ゝ
This is definitely a conversation starter. I'm going to try and use it in English!
有10位网友表示赞同!